Translation of "building and special trades industry" into Spanish

industria de la construcción is the translation of "building and special trades industry" into Spanish. Sample translated sentence: The Non-Governmental Organization Committee on the Status of Women/Africa calls on Governments and the international community to ensure that the trade architecture provides the flexibility for all countries and communities to adapt trade to protect the livelihoods of small-scale producers and build self-determined industries, including initially through special and differential treatment for developing countries. ↔ El Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer/África pide a los gobiernos y la comunidad internacional que velen por que la estructura del comercio facilite la flexibilidad necesaria para que todos los países y las comunidades adapten el comercio con vistas a proteger los medios de vida de los pequeños productores y desarrollar industrias autónomas, por ejemplo, como primera medida, ofreciendo un trato especial y diferenciado para los países en desarrollo.

building and special trades industry
+ Add

English-Spanish dictionary

  • industria de la construcción

    noun feminine
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "building and special trades industry" into Spanish

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "building and special trades industry" into Spanish in sentences, translation memory

The Non-Governmental Organization Committee on the Status of Women/Africa calls on Governments and the international community to ensure that the trade architecture provides the flexibility for all countries and communities to adapt trade to protect the livelihoods of small-scale producers and build self-determined industries, including initially through special and differential treatment for developing countries.
El Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer/África pide a los gobiernos y la comunidad internacional que velen por que la estructura del comercio facilite la flexibilidad necesaria para que todos los países y las comunidades adapten el comercio con vistas a proteger los medios de vida de los pequeños productores y desarrollar industrias autónomas, por ejemplo, como primera medida, ofreciendo un trato especial y diferenciado para los países en desarrollo.
Advisory Services: provision of advisory services, upon request, to the African Union Commission, member States, regional economic communities and intergovernmental organizations on economic policy and development planning in the context of NEPAD and the United Nations Ten-year Capacity-Building Programme for the African Union with special focus on macroeconomic analysis, industrialization and trade, development planning, natural resource management, social development, infrastructure and energy, science and technology and rural economy and agriculture (20);
Servicios de asesoramiento: prestación de servicios de asesoramiento, previa solicitud, a la Comisión de la Unión Africana, los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales respecto de política económica y planificación del desarrollo en el contexto de la NEPAD y del programa decenal de desarrollo de la capacidad de las Naciones Unidas para la Unión Africana, haciendo especial hincapié en el análisis macroeconómico, la industrialización y el comercio, la planificación del desarrollo, la ordenación de los recursos naturales, el desarrollo social, las infraestructuras y la energía, la ciencia y la tecnología, y la economía rural y la agricultura (20);
Priority areas for UNIDO expertise were: identification of alternative energy sources for industrial production; access to and adaptation and management of appropriate technologies to enhance productivity, especially in the agro-industrial sector; capacity- building, especially in business and technology management, with special attention to small and medium enterprises; investment promotion, particularly to increase foreign direct investment; trade facilitation, mainly in the areas of standardization and metrology, quality certification and establishment of free trade zones; and establishment of industrial growth monitoring systems and strategies, including industrial statistics bureaux
Las esferas prioritarias en las que se aplican los conocimientos especializados de la ONUDI son las siguientes: la identificación de fuentes de energía alternativa para la producción industrial; el acceso a las tecnologías apropiadas, y su adaptación y gestión para aumentar la productividad, especialmente en el sector agroindustrial; el fomento de la capacidad, sobre todo en la gestión empresarial y tecnológica, prestando especial atención a las pequeñas y medianas empresas; la promoción de la inversión, particularmente para aumentar la inversión extranjera directa; la facilitación del comercio, principalmente en las esferas de la normalización y metrología, la certificación de la calidad y el establecimiento de zonas de libre comercio; y la aplicación de sistemas y estrategias de vigilancia del crecimiento industrial, incluidas las oficinas de estadísticas industriales
Priority areas for UNIDO expertise were: identification of alternative energy sources for industrial production; access to and adaptation and management of appropriate technologies to enhance productivity, especially in the agro-industrial sector; capacity- building, especially in business and technology management, with special attention to small and medium enterprises; investment promotion, particularly to increase foreign direct investment; trade facilitation, mainly in the areas of standardization and metrology, quality certification and establishment of free trade zones; and establishment of industrial growth monitoring systems and strategies, including industrial statistics bureaux.
Las esferas prioritarias en las que se aplican los conocimientos especializados de la ONUDI son las siguientes: la identificación de fuentes de energía alternativa para la producción industrial; el acceso a las tecnologías apropiadas, y su adaptación y gestión para aumentar la productividad, especialmente en el sector agroindustrial; el fomento de la capacidad, sobre todo en la gestión empresarial y tecnológica, prestando especial atención a las pequeñas y medianas empresas; la promoción de la inversión, particularmente para aumentar la inversión extranjera directa; la facilitación del comercio, principalmente en las esferas de la normalización y metrología, la certificación de la calidad y el establecimiento de zonas de libre comercio; y la aplicación de sistemas y estrategias de vigilancia del crecimiento industrial, incluidas las oficinas de estadísticas industriales.
He applauded UNIDO’s work in fighting the economic crisis and the fact that, as the specialized agency of the United Nations for promoting industrial development, it had adhered to the three pillars of poverty alleviation through productive activities, trade capacity-building and the environment and energy in its work since the previous session of the Conference.
El orador se felicita de la labor realizada por la ONUDI para combatir la crisis económica y de que, como organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de fomentar el desarrollo industrial, desde el anterior período de sesiones no haya cejado en su empeño por reducir la pobreza, en torno a los tres ejes principales de su acción, a saber, las actividades productivas, el fortalecimiento de las capacidades comerciales, la preservación del medio ambiente y la energía.
Those submissions concern, essentially, breach of Article 85 and failure to give reasons having regard to the special character of the building and construction industry in the Netherlands, the definition of the markets concerned, misapprehension of the object and effects of the rules and regulations notified, the likelihood of trade between Member States being appreciably affected, refusal to grant an exemption, and failure to take into account the proposed modifications put forward by the SPO.
Dichos motivos se refieren, esencialmente, a la infracción del artículo 85 y a la falta de motivación en lo que respecta a la especial naturaleza del sector de la construcción en los Países Bajos, a la definición de los mercados de referencia, al hecho de no haber tenido en cuenta el objetivo ni los efectos de los reglamentos notificados, al sensible perjuicio al comercio entre Estados miembros, a la negativa a conceder una exención y al hecho de no haber tomado en consideración las propuestas de modificaciones presentadas por la SPO.
As senior/special advisor to two Directors-General, provided advice, leadership and strategic guidance on managing multilateral programmes, multicultural teams and interdisciplinary advisory services in fields such as institutional capacity-building, trade capacity-building, poverty alleviation, industrial development dialogue and decentralization/country level donor coordination
● En calidad de asesor superior/especial de dos Directores Generales, brindó asesoramiento, dirección y orientación estratégica sobre la gestión de programas multilaterales, equipos multiculturales y servicios de asesoramiento interdisciplinario en esferas tales como el fomento de la capacidad institucional, el fomento de la capacidad comercial, el alivio de la pobreza, el diálogo sobre el desarrollo industrial y la coordinación entre los donantes a niveles de descentralización y a nivel nacional
In conformity with the conceptual framework defined at UNCTAD XI, her Group wanted special attention to be paid to new and dynamic sectors, creative industries, BIOTRADE, GSTP, competitiveness of SMEs, trade and services (mode # ), innovation and transfer of technology, innovative financial mechanisms, and capacity building for trade and investment and trade and environment negotiations
De conformidad con el marco conceptual definido en la # su Grupo deseaba que las esferas prioritarias fuesen los sectores nuevos y dinámicos, las industrias innovadoras, el Biotrade, el SGPC, la competitividad de las pequeñas y medianas empresas, el comercio y los servicios (modo # ), la innovación y la transferencia de tecnología, los nuevos mecanismos financieros y el fomento de la capacidad para las negociaciones sobre el comercio y las inversiones y el medio ambiente
In conformity with the conceptual framework defined at UNCTAD XI, her Group wanted special attention to be paid to new and dynamic sectors, creative industries, BIOTRADE, GSTP, competitiveness of SMEs, trade and services (mode 4), innovation and transfer of technology, innovative financial mechanisms, and capacity building for trade and investment and trade and environment negotiations.
De conformidad con el marco conceptual definido en la XI UNCTAD, su Grupo deseaba que las esferas prioritarias fuesen los sectores nuevos y dinámicos, las industrias innovadoras, el Biotrade, el SGPC, la competitividad de las pequeñas y medianas empresas, el comercio y los servicios (modo 4), la innovación y la transferencia de tecnología, los nuevos mecanismos financieros y el fomento de la capacidad para las negociaciones sobre el comercio y las inversiones y el medio ambiente.
The concept of special and differential treatment should be reviewed and strengthened to take account of the changing realities of world trade and of globalized production, and must be accompanied by capacity-building, enhanced market access and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and know-how and invest in developing countries
El concepto de trato especial y diferencial debe revisarse y consolidarse para tener en cuenta las realidades cambiantes del comercio mundial y de la producción mundializada, y llevar aparejados el fortalecimiento de la capacidad, un mayor acceso al mercado y la adopción de medidas por parte de los países industrializados para alentar a sus empresas e instituciones a que transfieran tecnología y conocimientos especializados e inviertan en los países en desarrollo
The concept of special and differential treatment should be reviewed and strengthened to take account of the changing realities of world trade and of globalized production, and must be accompanied by capacity‐building, enhanced market access and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and know‐how and invest in developing countries.
El concepto de trato especial y diferencial debe revisarse y consolidarse para tener en cuenta las realidades cambiantes del comercio mundial y de la producción mundializada, y llevar aparejados el fortalecimiento de la capacidad, un mayor acceso al mercado y la adopción de medidas por parte de los países industrializados para alentar a sus empresas e instituciones a que transfieran tecnología y conocimientos especializados e inviertan en los países en desarrollo.
He believed that the process of “re-specializationand professionalization of the Organization should continue. To that end, he proposed that UNIDO should, in future, focus its technical cooperation and global forum activities in four areas: private sector development, trade capacity-building, energy and environment, and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction
El proceso de “reespecializacióny profesionalización de la Organización debe continuar, a juicio del Director General, que propone a tal fin que la ONUDI centre en adelante sus actividades de cooperación técnica y las que realiza en calidad de foro mundial en cuatro esferas: el desarrollo del sector privado, la creación de capacidad comercial, la energía y el medio ambiente y la rehabilitación industrial y la reconstrucción después de las crisis
The concept of special and differential treatment should be reviewed and strengthened to take account of the changing realities of world trade and of globalized production, and must be accompanied by capacity-building, enhanced market access and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and know-how and invest in developing countries” (para.
El concepto de trato especial y diferencial debe revisarse y consolidarse para tener en cuenta las realidades cambiantes del comercio mundial y de la producción mundializada, y llevar aparejados el fortalecimiento de la capacidad, un mayor acceso al mercado y la adopción de medidas por parte de los países industrializados para alentar a sus empresas e instituciones a que transfieran tecnología y conocimientos especializados e inviertan en los países en desarrollo” (párr.
Pilot agencies for specialized elements of an enabling environment for gender-responsive policies and programs: Department of Agriculture (DA), policy analysis and implementation down to the field level; Department of Trade and Industry (DTI), institutional capacity building for GAD; Department of Labor and Employment (DOLE), program-level gender-responsive monitoring and evaluation; Department of Environment and Natural Resources (DENR), field-level people’s participation.
Los de los organismos experimentales a los efectos de preparar elementos especiales de un entorno propicio a las políticas y programas que tuviesen en cuenta las cuestiones de género: el Ministerio de Agricultura, análisis y aplicación de políticas el terreno; el Ministerio de Comercio e Industria, fomento de la capacidad institucional en relación con la mujer y el desarrollo; el Ministerio de Trabajo y Empleo, supervisión y evaluación de los programas teniendo en cuenta las cuestiones de género; y el Ministerio del Medio Ambiente y los Recursos Naturales, participación popular sobre el terreno.
The concept of special and differential treatment should be reviewed and strengthened to take account of the changing realities of world trade and of globalized production, and must be accompanied by capacity-building, enhanced market access and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and know-how and invest in developing countries” (para
El concepto de trato especial y diferencial debe revisarse y consolidarse para tener en cuenta las realidades cambiantes del comercio mundial y de la producción mundializada, y llevar aparejados el fortalecimiento de la capacidad, un mayor acceso al mercado y la adopción de medidas por parte de los países industrializados para alentar a sus empresas e instituciones a que transfieran tecnología y conocimientos especializados e inviertan en los países en desarrollo” (párr
Trade and trade policies need to be streamlined and augmented with complementary policies for building competitive and diversified agricultural, industrial and services productive capacities, in particular for developing countries – especially LDCs, as well as other groups of countries with special needs – and also countries with economies in transition, with supportive services infrastructures, and with adequate human, regulatory and institutional frameworks, to ensure inclusive and sustainable development and the attainment of the Millennium Development Goals.
El comercio y las políticas comerciales deben racionalizarse y reforzarse con políticas complementarias que permitan crear capacidades productivas en los sectores agrícola, industrial y de servicios que sean competitivas y diversificadas, en particular en los países en desarrollo —especialmente los PMA, así como otros grupos de países con necesidades especialesy también en los países con economías en transición, con infraestructuras de servicios de apoyo y con marcos humanos, normativos e institucionales adecuados, a fin de asegurar un desarrollo inclusivo y sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
They confirmed their mutual interest in building partnerships in trade, economic, financial and investment fields, based on the machinery of the specialized intergovernmental commission and direct contacts between the business communities, referring in particular to the task of implementing high tech and science intensive projects, which the Agreement on cooperation in the field of industrial research and development, signed in March this year, is designed to encourage.
Fue confirmado el mutuo interés por incrementar la colaboración en los campos económico, comercial, financiero e inversionista apoyándose en el mecanismo de la Comisión Intergubernamental pertinente y los contactos directos de las sociedades de negocios teniendo en cuenta, en particular, la realización de los proyectos valiéndose de las investigaciones en altas tecnologías, a lo cual debe contribuir el Convenio de la cooperación en las investigaciones científicas industriales, firmado en marzo del año en curso.
Trade capacity-building Energy and environment The Organization is recognized as a specialized and efficient provider of key services meeting the interlinked challenges of reducing poverty through productive activities, integrating developing countries in global trade through trade capacity-building, fostering environmental sustainability in industry, and improving access to clean energy.
Hoy en día la ONUDI es reconocida como un prestador de servicios técnicos competente, especializado y eficiente para hacer frente a desafíos clave. Las prioridades temáticas de la ONUDI se centran en: 1) la reducción de la pobreza mediante el desarrollo de actividades productivas; 2) la promoción de la integración de los países en el comercio global mediante la creación de capacidades comerciales; y 3) el fomento de la sostenibilidad ambiental en la industria y la producción, incluyendo la promoción de un acceso global a fuentes de energía renovables.
During a previous visit to Mariel, Brazilian Development, Industry and Foreign Trade Minister Fernando Pimentel offered the Cubans consultancy services to build the regulatory framework of the Mariel Special Development Zone.
En una visita anterior al Mariel, el ministro brasileño de Desarrollo, Industria y Comercio Exterior, Fernando Pimentel, ofreció a los cubanos asesoría para construir el marco regulatorio de la Zona Especial de Desarrollo del Mariel.
Specialized Facilities Services - providing the IT and industry knowledge essential for project design and integration relevant to intelligent building and green building construction, as well as factory automation, clean room, trading room and facility management control systems (FMCS)
Servicios Especializados de las Instalaciones - brindan los conocimientos de TI y de la industria que son esenciales para el diseño y la integración pertinentes para la construcción de predios inteligentes y construcciones verdes, así como también la automatización de fábricas, sala limpia, sala comercial y sistemas de control de administración de las instalaciones (FMCS)
Frameless Interior Glass Door for bathroom of hotel Glass: 8mm tempered glass Size: 2100mm*1220mm(other size could be customized) Application: Shower room Glass panel supports: Available Support bar: Available Seal between door and wall: As design Packaging & Shipping We take special care to the glass doors to make sure they won't be damaged. Company Information Forest Bright Industry Ltd. is dedicated to build a new type Interior Door trading and manufacture company managing from production, marketing & sales, R&D and quality control....
Descripción del producto Puerta de vidrio interior sin marco para el baño del hotel Vidrio: vidrio templado de 8 mm Tamaño: 2100 mm * 1220 mm (otro tamaño se puede personalizar) Aplicación: cabina de ducha Soportes de panel de vidrio: Disponible Barra de soporte: Disponible Sello entre puerta y pared: como diseño Embalaje y envío Tomamos especial cuidado en las puertas de vidrio para asegurarnos de que no se dañen.
The Organization is recognized as a specialized and efficient provider of key services meeting the interlinked challenges of reducing poverty through productive activities, integrating developing countries in global trade through trade capacity-building, fostering environmental sustainability in industry, and improving access to clean energy.
La Organización es reconocida como un proveedor especializado y eficiente de los servicios clave que satisfacen los desafíos interrelacionados de reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la integración de los países en desarrollo en el comercio mundial a través de creación de capacidad comercial, el fomento de la sostenibilidad ambiental en la industria, y la mejora del acceso a la energía limpia.
The quality control has extremely strict rules under ISO quality management system to follow, with specialized staff taking care to ensure quality standards are complied with. Hardware & Color Company Information Forest Bright Industry Ltd. is dedicated to build a new type interior and Exterior Door trading and manufacture company managing from production, marketing & sales, R&D and quality control.
El control de calidad tiene reglas extremadamente estrictas bajo el sistema de gestión de calidad ISO a seguir, con personal especializado que se asegura de que se cumplan los estándares de calidad. Hardware y color Información de la compañía Forest Bright Industry Ltd. se dedica a construir un nuevo tipo de compañía de comercio y fabricación de puertas interiores y exteriores que se encarga de la producción, comercialización y ventas, investigación y desarrollo y control de calidad.
The participants paid special attention to consolidating political dialogue, coordinating efforts to build equal and indivisible security and ensure steady growth in the Asia-Pacific Region. They also discussed practical cooperation in such priority areas as trade, investment, the power industry, infrastructure interconnections, science and technology, and humanitarian ties.
Los interlocutores prestaron una especial atención a los objetivos de fomentar el diálogo político, coordinar los esfuerzos dirigidos a crear la arquitectura de la seguridad igual e indivisible y el desarrollo sostenible en Asia-Pacífico, al igual que a las cuestiones de cooperación práctica en los ámbitos prioritarios como el comercio, las inversiones, la energía, la infraestructura común, la ciencia y tecnologías, los lazos humanitarios.
Rodolfo earned a degree at the National Polytechnic Institute (IPN – UPIICSA) in Industrial Engineering, specializing in Planning and Control, and also he has studies at the Instituto Tecnologico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM) in Business Strategies, Systems Quality management and Foreign Trade and Customs. operations, strategy, sales and marketing, as well as building and enhancing the relationships with Thailand, Myanmar, Laos and Cambodia’s top sales leaders.
Rodolfo obtuvo un título en el Instituto Politécnico Nacional (IPN – UPIICSA) en Ingeniería Industrial, especializada en Planificación y Control, y también tiene estudios en el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM) en Estrategias de Negocio, Sistemas de Gestión de responsable de las operaciones, estrategia, ventas y mercadeo, así como del establecimiento y mejora de las relaciones con los principales líderes de Tailandia, Myanmar, Laos y Camboya.