Translation of "παναγία" into Russian

богородица, Мадонна, Мария are the top translations of "παναγία" into Russian. Sample translated sentence: Για να γιορτάσει την ανάβαση της παναγίας στους ουρανούς. ↔ В честь честного восхождения к небесам Богородицы.

παναγία
+ Add

Greek-Russian dictionary

  • богородица

    noun

    Για να γιορτάσει την ανάβαση της παναγίας στους ουρανούς.

    В честь честного восхождения к небесам Богородицы.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "παναγία" into Russian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

Παναγία proper grammar
+ Add

Greek-Russian dictionary

  • Мадонна

    feminine

    Αδερφάκι μου, αναρωτιέμαι πόσο έχεις την Παναγία χωρίς το βρέφος.

    Черт, интересно, сколько Мадонна без ребенка будет стоит.

  • Мария

    proper feminine

    Η Παναγία όντως θα πρεπε να έχει γεννήσει το αγοράκι της εδώπέρα.

    Святая Мария должна подарить жизнь своему малышу прямо здесь.

  • Богородица

    proper feminine

    Έλα Χριστέ και Παναγιά, έστειλαν μπάτσο της νεγρικής κοινότητας.

    Пресвятая Богородица ко мне отправили копа из нацменьшинств.

  • Дева Мария

    feminine

    Πρέπει να είμαστε πιο καθαροί από την Παναγία πριν της έρθει περίοδος.

    Мы должны быть чище, чем Дева Мария до первых месячных.

Images with "παναγία"

Phrases similar to "παναγία" with translations into Russian

Add

Translations of "παναγία" into Russian in sentences, translation memory

Ο Χριστός και η Παναγία!
О боже мой.
Η Παναγία και οι απόστολοι, είναι όλοι Εβραίοι!
Богородица и апостолы были все евреи.
Χριστέ και Παναγία!
Господи, помилуй...
Παναγία μου, τι παιδικά χρόνια πέρασες
Боже, какое детство у тебя было?
Μα τη Παναγία, με το που ξεραίνεσαι μωρό μου, είναι σαν να βγάζεις κι άλλα χέρια
Богом клянусь, когда ты засыпаешь, у тебя словно дополнительные конечности вырастают
Παναγιά μου.
Вот это дерьмо!
Τα έργα της περιόδου είναι οι νουβέλες Ο Βασίλης ο Αρβανίτης (1943), Τα παγανά (1945), Ο Παν (1946), το μυθιστόρημα Η Παναγιά η Γοργόνα (1949) και οι συλλογές διηγημάτων Το πράσινο βιβλίο (1935), Το γαλάζιο βιβλίο (1939), Το κόκκινο βιβλίο (1952) και Το βυσσινί βιβλίο (1959).
Произведениями этого периода являются новеллы Василис Арванитис (1943), «Идолы» (Τα παγανά, 1945), Пан (1946), роман «Богородица Русалка» (Η Παναγιά η Γοργόνα, 1949) и сборники рассказов Зелёная книга (1935), Голубая книга (1939), Красная книга (1952) и Вишнёвая книга (1959).
Παναγία μου!
Боже мой!
Ο Χριστός και η Παναγία!
Господи.
Χριστός και Παναγία!
О, мой Бог.
Παναγιά μου, με τρόμαξες.
Идиотка тупая, ты меня напугала.
Καθώς η πομπή προχωρούσε στους δρόμους της Καρτιέ Λατέν, την ακολουθούσαν αρκετές χιλιάδες Καθολικών, πολλοί περισσότεροι από όσους ακολουθούσαν την επίσημη τελετή που λάβαινε χώρα στην Παναγία των Παρισίων, λένε οι πληροφορίες.
Когда процессия вилась по улицам Латинского квартала, несколько тысяч католиков следовали ей, согласно сообщениям, намного больше, чем участвовали в официальном праздновании у собора Парижской богоматери.
Ο Χριστός κι η Παναγία!
Господи Иисусе.
Αντί να εμφανιστεί ο Γαβριήλ στην Παναγία μας για να της πει ότι κάτι υπέροχο έρχεται, έχουμε έναν δαίμονα...
Вместо архангела Гавриила, предстающего перед Девой Марией, чтобы возвестить о прекрасном событии, ожидающем её... демон...
Χριστός και Παναγία!
Вот это да.
Τι χάλι είναι αυτό μα τον Χριστό και την Παναγία.
Боже всемогущий, вот это жуть.
Παναγία μου, σ ' ευχαριστώ που απάντησες στην προσευχή μου
Святая Дева, ты услышала мои молитвы
Παναγιά μου, φαίνεσαι σαν να πας να σκοτώσεις άνθρωπο!
О, боже. Если бы глаза могли убивать...
Παναγιά μου, όχι.
Господи, нет!
Μα την Παναγία, σαν παντρεμένοι γέροι ακούγεστε.
Честное слово, вы как старая супружеская пара.
Ο Χριστός κι η Παναγία.
Бог ты мой.
Παναγία σκύβει πάνω άπό τον νεκρό Χριστό καί τον άγκαλιάζει, ένώ ό Ιωάννης σφίγγει μέ πόνο τά χέρια.
Дева Мария обнимает тело Христа, а Святой Иоанн скорбно сжимает руки.
Εγώ πηγαίνω στην " Παναγία ".
Я как раз и еду в Санта Марию.
Πέντε φράγκα, τρία φράγκα, εξήντα σαvτίμ, δύο σολ, μη λέτε όχι στην Παναγία
За пять франков, за три франка, за шестьдесят сантимов, за два су, не отказывайтесь от богородицы!
Μα την Παναγία, αφεντικό, δεν είχαμε ιδέα.
Честно, босс, мы понятия не имели.