Translation of "δόξα" into Russian

слава, честь, хвала are the top translations of "δόξα" into Russian. Sample translated sentence: Η δόξα δεν συνοδεύεται πάντα με επιτυχία. ↔ Слава не всегда сопровождается успехом.

δόξα noun grammar
+ Add

Greek-Russian dictionary

  • слава

    noun feminine

    Η δόξα δεν συνοδεύεται πάντα με επιτυχία.

    Слава не всегда сопровождается успехом.

  • честь

    noun feminine

    Ότι θα πρέπει να έχεις θάρρος και να προσπαθείς για τη δόξα.

    Что надо надеяться на смелость и стараться ради чести.

  • хвала

    noun feminine

    Αλλά, δόξα τω Θεώ, δεν ήταν ποτέ ανιαρή.

    Но никогда, хвала Богу, ни тусклым, ни подлым.

  • Less frequent translations

    • известность
    • похвала
    • одобрение
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "δόξα" into Russian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "δόξα" into Russian in sentences, translation memory

Δόξα τω Θεώ.
Спасибо за это Господу Богу.
21 Πραγματικά, υπάρχουν πολλοί τρόποι με τους οποίους μπορούμε και πρέπει να δίνουμε δόξα και τιμή στον Θεό.
21 Действительно есть много возможностей, в которых мы можем чтить Иегову и должны воздавать Ему славу и честь.
Δόξα τω Θεώ.
Слава богу.
Τώρα όμως η σημασία της τονίζεται από τη μεγαλοπρέπεια του ουράνιου αγγέλου, επειδή η δόξα του φωτίζει ολόκληρη τη γη!
Однако на этот раз значимость этого объявления подчеркивается величием небесного ангела, потому что его славой озаряется вся земля!
Επιπρόσθετα, ο Ιεχωβά “θα μας φέρει στη δόξα”, δηλαδή σε μια στενή σχέση μαζί του.
Более того, Иегова нас «примет... в славу», то есть позволит быть ему другом.
Σε αυτόν τον πελώριο τομέα, το 1992 υπήρχαν 627.537 αφοσιωμένοι Μάρτυρες, για τους οποίους ήταν μεγάλη χαρά το να κάνουν γνωστά ‘τα μεγαλεία και τη δόξα της μεγαλοπρέπειας της βασιλείας’ του Ιεχωβά.
В 1992 году на этой обширной территории было 627 537 преданных Свидетелей, которые с великой радостью возвещали о «могуществе... [Иеговы] и о славном величии царства» его (Пс.
Πράγματι, πόση δόξα έχει φέρει αυτό στον Πατέρα του!
Какую же славу это принесло его Отцу!
Απαντώντας ο Ιησούς μιλάει για έναν καιρό πολέμων—‘έθνος επί έθνος και βασιλεία επί βασιλεία’—για ελλείψεις τροφίμων, σεισμούς, αύξηση της ανομίας, για το παγκόσμιο κήρυγμα ‘αυτών των καλών νέων της βασιλείας’, για το διορισμό ‘του πιστού και φρόνιμου δούλου . . . επί πάντων των υπαρχόντων αυτού’ και για πολλά άλλα χαρακτηριστικά του σύνθετου σημείου που θα σημάνει ‘την έλευση του Γιου του ανθρώπου με δόξα για να καθήσει στο θρόνο της δόξας του’.
Отвечая на их вопрос, Иисус говорит о времени, когда будут войны, в которых «народ поднимется против народа, и царство против царства», когда будет голод, землетрясения и рост беззакония, когда по всей земле будет проповедана «благая весть о царстве» и «верный и благоразумный раб» будет поставлен заботиться обо всем имуществе господина.
Δόξα τω θεώ.
Слава богу.
Και πως αυτός ο διεκδικητής του θρόνου κατέληξε να μου κλέψει την δόξα?
Как этот король-самозванец умудрился украсть мой огонь?
Οι Μήδοι και οι Πέρσες προσέδιδαν μεγαλύτερη αξία στη δόξα που προέκυπτε από μια κατάκτηση παρά στα λάφυρα του πολέμου.
Мидяне и персы больше думали о завоеваниях и славе, чем о добыче.
Δόξα τω Θεώ.
Боже, спасибо.
Με το πέρασμα των αιώνων η Βρετανική δύναμη μεταβλήθηκε σε μια απέραντη αυτοκρατορία, την οποία ο Ντάνιελ Γουέμπστερ, διάσημος Αμερικανός πολιτικός του 19ου αιώνα, περιέγραψε ως «μία δύναμη με την οποία, στον τομέα της κατάκτησης και καθυπόταξης ξένων χωρών, δεν μπορεί να συγκριθεί η Ρώμη ακόμα και όταν βρισκόταν στο αποκορύφωμα της δόξας της,—μια δύναμη η οποία με τις κατακτήσεις και τις στρατιωτικές της εγκαταστάσεις έχει αφήσει τα ίχνη της στην επιφάνεια ολόκληρης της γης».
В течение столетий Британское королевство развилось до огромной мировой державы. Известный американский политик XIX столетия Дэниел Вебстер назвал ее «силой, которая в отношении завоеваний и покорения других стран намного превзошла даже Рим во время его расцвета — сила, которая усеяла поверхность земного шара своими владениями и военными гарнизонами».
Δόξα τω Θεώ, ναι.
Слава Богу, да.
Αν θες ν'αποχτήσεις δόξα, κάνε ό, τι καταλαβαίνεις.
Хочешь славы и чтобы " все получилось ", делай, как знаешь.
Δόξα τω Θεώ, καμία μας δεν κληρονόμησε τα μάτια του.
Слава Богу никто из нас не унаследовал глаза-бусинки этого ублюдка.
Δόξα τω Θεώ.
Спасибо господу за это.
Δόξα σοι ο Θεός.
Благослови тебя Бог.
»Μεγάλη θα είναι η αμοιβή τους και αιώνια θα είναι η δόξα τους.
Велика будет их награда, и вечная будет их слава.
Δόξα στον σύντροφο Στάλιν!
Слава товарищу Сталину!
Το θέλημα του Θεού για αυτούς που ασκούν πίστη στη λυτρωτική θυσία είναι να καταργήσουν την παλιά προσωπικότητα και να απολαύσουν «την ελευθερίαν της δόξης [ένδοξη ελευθερία, ΜΝΚ] των τέκνων του Θεού».—Ρωμαίους 6:6· 8:19-21· Γαλάτας 5:1, 24.
Воля Бога состоит в том, чтобы те, кто проявляет веру в искупительную жертву, уничтожили старую личность и имели «свободу славы детей Божиих» (Римлянам 6:6; 8:19–21; Галатам 5:1, 24).
Μαζί με τον άγγελο που πετάει ‘στο μεσουράνημα’, όλοι μας διακηρύττουμε: «Φοβήθητε τον Θεόν και δότε δόξαν εις αυτόν, διότι ήλθεν η ώρα της κρίσεως αυτού, και προσκυνήσατε τον ποιήσαντα τον ουρανόν και την γην και την θάλασσαν και τας πηγάς των υδάτων».—Αποκάλυψις 14:7.
Вместе с ангелом, летящим посреди неба, мы заявляем: «Убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его; и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод» (Откровение 14:7).
Κοριτσάκι... τα # λεπτά της δόξας ξεκινάνε από τώρα
Маленькая девочка, твоя #- ти мнутная слава начинается прямо сейчас
Δόξα τω Θεώ.
Слава Богу.
+ 9 Τότε ο Μωυσής είπε στον Φαραώ: «Ας πάρεις εσύ τη δόξα τού να πεις σε εμένα πότε να κάνω ικεσία για εσένα και τους υπηρέτες σου και το λαό σου για να εξαλειφθούν οι βάτραχοι από εσένα και από τις κατοικίες σου.
9 Тогда Моисей сказал фараону: «Прошу тебя, скажи мне сам, когда попросить за тебя, за твоих слуг и за твой народ, чтобы исчезли лягушки у тебя и в твоих домах.